< مزامیر 37 >

مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. 1
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. 2
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. 3
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. 4
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ 5
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. 6
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن. 7
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. 8
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. 9
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. 10
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. 11
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند، 12
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است. 13
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. 14
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. 15
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. 16
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. 17
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! 18
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. 19
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. 20
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند. 21
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد. 22
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛ 23
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد. 24
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! 25
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد. 26
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. 27
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد. 28
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. 29
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند. 30
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. 31
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند. 32
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. 33
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. 34
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. 35
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. 36
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. 37
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. 38
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. 39
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند. 40
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו

< مزامیر 37 >