< مزامیر 37 >
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزردهخاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. | 1 |
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
آنها مانند علف بیدوام، بهزودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. | 2 |
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. | 3 |
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. | 4 |
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ | 5 |
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. | 6 |
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق میشوند، خود را پریشان نکن. | 7 |
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. | 8 |
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را میکشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. | 9 |
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. | 10 |
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. | 11 |
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه میچیند، | 12 |
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
اما خداوند به او میخندد، زیرا میبیند که روز داوری او نزدیک است. | 13 |
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیدهاند و کمانهای خود را زه کردهاند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. | 14 |
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. | 15 |
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. | 16 |
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. | 17 |
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت میکند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! | 18 |
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. | 19 |
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. | 20 |
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
آدم شرور قرض میگیرد و پس نمیدهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک میکند. | 21 |
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشهکن خواهند شد. | 22 |
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار میسازد؛ | 23 |
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را میگیرد. | 24 |
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیدهام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! | 25 |
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
انسان نیکوکار با سخاوتمندی میبخشد و قرض میدهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت میدهد. | 26 |
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. | 27 |
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمیکند، بلکه همیشه از آنها مراقبت مینماید. اما نسل شروران ریشهکن خواهد شد. | 28 |
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. | 29 |
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
از دهان عادل حکمت بیرون میآید و زبان او آنچه را راست است بیان میکند. | 30 |
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. | 31 |
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
شریران، عادلان را هدف قرار میدهند و درصددند آنها را از بین ببرند. | 32 |
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. | 33 |
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. | 34 |
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. | 35 |
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. | 36 |
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. | 37 |
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. | 38 |
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. | 39 |
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه میبرند. | 40 |
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.