< مزامیر 37 >

مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. 1
A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. 2
For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. 3
Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. 4
Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ 5
Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. 6
And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن. 7
Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. 8
Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. 9
For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. 10
Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. 11
But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند، 12
The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است. 13
But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. 14
The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. 15
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. 16
A little is better to the just than the many riches of sinners.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. 17
For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! 18
The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. 19
They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. 20
for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند. 21
The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد. 22
For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛ 23
The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد. 24
When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! 25
I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد. 26
He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. 27
Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد. 28
For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. 29
But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند. 30
The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. 31
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند. 32
The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. 33
But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. 34
Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. 35
I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. 36
And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. 37
Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. 38
But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. 39
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند. 40
And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.

< مزامیر 37 >