< مزامیر 37 >
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزردهخاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. | 1 |
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
آنها مانند علف بیدوام، بهزودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. | 2 |
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. | 3 |
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. | 4 |
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ | 5 |
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. | 6 |
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق میشوند، خود را پریشان نکن. | 7 |
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. | 8 |
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را میکشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. | 9 |
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. | 10 |
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. | 11 |
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه میچیند، | 12 |
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
اما خداوند به او میخندد، زیرا میبیند که روز داوری او نزدیک است. | 13 |
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیدهاند و کمانهای خود را زه کردهاند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. | 14 |
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. | 15 |
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. | 16 |
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. | 17 |
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت میکند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! | 18 |
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. | 19 |
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. | 20 |
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
آدم شرور قرض میگیرد و پس نمیدهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک میکند. | 21 |
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشهکن خواهند شد. | 22 |
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار میسازد؛ | 23 |
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را میگیرد. | 24 |
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیدهام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! | 25 |
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی میبخشد و قرض میدهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت میدهد. | 26 |
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. | 27 |
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمیکند، بلکه همیشه از آنها مراقبت مینماید. اما نسل شروران ریشهکن خواهد شد. | 28 |
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. | 29 |
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
از دهان عادل حکمت بیرون میآید و زبان او آنچه را راست است بیان میکند. | 30 |
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. | 31 |
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
شریران، عادلان را هدف قرار میدهند و درصددند آنها را از بین ببرند. | 32 |
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. | 33 |
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. | 34 |
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. | 35 |
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. | 36 |
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. | 37 |
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. | 38 |
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. | 39 |
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه میبرند. | 40 |
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.