< مزامیر 37 >

مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. 1
Van David. Wees niet afgunstig op zondaars, En benijd de boosdoeners niet;
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. 2
Want snel versmachten zij als gras, Verkwijnen als het groen gewas.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. 3
Vertrouw op Jahweh, doe enkel wat goed is, Blijf in het land en wees trouw;
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. 4
Dan zult gij uw vreugde in Jahweh vinden, En Hij schenkt u wat uw hart maar begeert.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ 5
Laat Jahweh uw weg maar bestieren, Verlaat u op Hem: Hij zal hem banen;
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. 6
Als de dageraad doet Hij uw gerechtigheid stralen, En als de middagzon uw recht.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن. 7
Berust in Jahweh, En blijf op Hem hopen. Benijd niet den man, wien het goed gaat, Ofschoon hij bedriegt.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. 8
Word niet toornig en maak u niet boos, Wind u niet op: gij maakt het maar erger;
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. 9
Want de zondaars worden vernietigd, Maar die op Jahweh vertrouwen, bezitten het Land!
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. 10
Een ogenblik maar: en de zondaar is er niet meer; Gij zoekt naar zijn plaats: hij is weg.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. 11
Maar de rechtschapenen bezitten het Land, En genieten een heerlijke vrede.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند، 12
De zondaar belaagt den rechtvaardige, En knarst tegen hem op zijn tanden;
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است. 13
Maar de Heer lacht hem uit, Want Hij ziet zijn Dag al nabij.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. 14
De bozen trekken hun zwaard en spannen hun boog, Om ongelukkigen en armen te doden, en vromen te slachten;
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. 15
Maar het zwaard dringt in hun eigen hart, En hun bogen worden gebroken.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. 16
Beter het weinige, dat de rechtvaardige heeft, Dan de geweldige rijkdom der bozen;
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. 17
Want de arm der bozen wordt gebroken, Maar voor de rechtvaardigen is Jahweh een stut.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! 18
Jahweh zorgt voor de dagen der vromen, En hun erfdeel blijft eeuwig bijeen;
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. 19
Ze staan niet verlegen in tijden van rampspoed, Maar worden verzadigd bij hongersnood.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. 20
Maar de goddelozen gaan zeker te gronde, En hun kinderen bedelen om brood; Jahweh’s vijanden vergaan als de glorie der velden, En verdwijnen als rook.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند. 21
De boze moet lenen, en kan niet betalen, De gerechte kan mild zijn en geven;
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد. 22
Want wien Hij zegent, bezit het Land, Maar wien Hij vervloekt, wordt vernietigd.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛ 23
Jahweh leidt de schreden der mensen, Hij richt overeind, wiens gedrag Hem behaagt;
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد. 24
En mocht hij al wankelen, toch zal hij niet vallen, Want Jahweh houdt hem bij de hand.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! 25
Ik was jong, en nu ben ik oud: Maar nooit heb ik een vrome verlaten gezien;
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد. 26
Steeds kan hij nog mild zijn en aan anderen lenen, Zijn nageslacht tot zegen zijn.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. 27
Houd u ver van het kwaad, en doe enkel wat goed is, Dan woont gij veilig voor eeuwig;
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد. 28
Want Jahweh heeft de gerechtigheid lief, En nimmer verlaat Hij zijn vromen. De bozen worden voor eeuwig vernietigd, En het geslacht van de zondaars vergaat;
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. 29
Maar de rechtvaardigen bezitten het Land, En blijven er altijd in wonen.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند. 30
De mond van den rechtvaardige verkondigt de wijsheid, En zijn tong spreekt wat recht is.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. 31
Hij draagt de Wet van zijn God in zijn hart; Nooit wankelen zijn schreden.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند. 32
De boze loert op den vrome, En zoekt hem te doden;
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. 33
Maar Jahweh laat hem niet in zijn macht, En duldt geen veroordeling, als men hem richt.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. 34
Blijf op Jahweh vertrouwen, En bewandel zijn wegen; Dan stelt Hij u in het bezit van het Land, En zult gij de verdelging der zondaars aanschouwen.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. 35
Ik heb een zondaar gezien in zijn vermetele trots, Hoog als een Libanon-ceder;
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. 36
Ik ging voorbij: zie, hij was er niet meer; Ik zocht hem, hij was niet te vinden.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. 37
Geef acht op den vrome en let op den brave: Het kroost van dien man leeft in vrede;
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. 38
Maar de zondaars gaan allen te gronde, De kinderen der bozen worden vernietigd.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. 39
Jahweh is het heil van de vromen, Hun toevlucht in tijden van nood;
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند. 40
Jahweh helpt en beschermt hen tegen de bozen, Hij redt hen, als ze vluchten tot Hem!

< مزامیر 37 >