< مزامیر 37 >

مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. 1
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. 2
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. 3
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. 4
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ 5
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. 6
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن. 7
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. 8
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. 9
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. 10
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. 11
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند، 12
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است. 13
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. 14
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. 15
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. 16
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. 17
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! 18
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. 19
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. 20
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند. 21
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد. 22
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛ 23
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد. 24
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! 25
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد. 26
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. 27
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد. 28
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. 29
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند. 30
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. 31
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند. 32
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. 33
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. 34
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. 35
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. 36
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. 37
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. 38
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. 39
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند. 40
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.

< مزامیر 37 >