< مزامیر 37 >

مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. 1
David kah Thaehuet rhoek dongah sai boel lamtah dumlai aka saii taengah thatlai boeh.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. 2
Amih te sulr ham bangla pahoi a ah uh vetih bael hing bangla hoo ni.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. 3
BOEIPA dongah aka pangtung tih a then aka saii khohmuen ah kho a sa tah uepomnah neh a luem sak.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. 4
BOEIPA dongah pangdok lamtah na lungbuei kah a huithuinah te nang ham m'paek bitni.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ 5
Na longpuei te BOEIPA taengah hal lamtah amah dongah pangtung lah. Te vaengah amah loh a saii bitni.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. 6
Te dongah na duengnah te khosae bangla, na tiktamnah khaw khothun bangla sae sak.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن. 7
BOEIPA taengah duem om lamtah amah te rhingoel lah. Tangkhuepnah aka saii hlang loh a longpuei a thaihtak sak vaengah sai boeh.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. 8
Thintoek te rhael, na sue khaw hnoo lamtah sai boeh. Thintoek he thaehuet bueng lam ni a pawk.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. 9
Thaehuet rhoek te moeng uh vetih a BOEIPA aka lamtawn rhoek loh khohmuen a pang uh ni.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. 10
Tedae kolkalh ah om vetih halang te om mahpawh. A hmuen ham khaw na yakming pah suidae amah om hae mahpawh.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. 11
Tedae kodo rhoek tah khohmuen a pang uh vetih ngaimongnah cungkuem dongah ngailaem uh ni.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند، 12
Halang loh hlang dueng te a mangtaeng tih a taengah a no a tah thil.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است. 13
A khohnin halo te a hmuh dongah anih te Boeipa loh a nueih thil.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. 14
Halang rhoek loh cunghang a yueh uh tih mangdaeng cungku sak ham neh a thuem longpuei kah khodaeng ngawn ham lii a phuk uh.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. 15
Tedae amih kah cunghang loh amamih kah lungbuei te a hun pah vetih a liva khaw tlawt ni.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. 16
Aka dueng kah a yol a khueh te halang kah muep a tawn lakah then.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. 17
Halang rhoek kah a ban te khaem vetih hlang dueng te BOEIPA loh a talong ni.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! 18
Cuemthuek rhoek kah khohnin te BOEIPA loh a ming pah dongah, a rho khaw kumhal duela om ni.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. 19
Yoethaenah tue vaengah yak uh pawt vetih lamlum tue vaengah hah uh ni.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. 20
Tedae halang rhoek te milh uh vetih BOEIPA kah thunkha thunhling te rhamtlim paithen bangla hmata ni. Hmaikhu bangla khumpael ni.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند. 21
Halang loh a pu vaengah thuung pawt dae hlang dueng long tah a rhen tih a paek.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد. 22
Amah kah yoethen a paek rhoek loh khohmuen a pang uh tih a tap rhoek te moeng uh ni.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛ 23
BOEIPA loh hlang kah khokan a cikngae sak tih a longpuei khaw a ngaih pah.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد. 24
BOEIPA loh a kut a talong pah dongah, cungku cakhaw hlah mahpawh.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! 25
Camoe la ka om tih ka patong coeng dae hlang dueng a hnoo dongah a tiingan loh buh a bih te ka hmuh noek moenih.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد. 26
Hnin takuem a moeihoeih tih cang pu a hlah dongah a tiingan kah yoethennah la poeh.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. 27
A thae te nong tak lamtah a then saii lah. Te daengah ni kumhal duela kho na sak eh.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد. 28
BOEIPA loh tiktamnah a ngaih dongah a hlangcim rhoek a hnoo mueh la kumhal due a ngaithuen. Tedae halang kah tiingan te a khoe.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. 29
Hlang dueng loh khohmuen a pang vetih a khuiah yoeyah la kho a sak ni.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند. 30
Hlang dueng kah a ka loh cueihnah a thuep tih a lai loh tiktamnah a thui.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. 31
A Pathen kah olkhueng loh a lungbuei ah hing tih a khokan khaw paloe pawh.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند. 32
Halang loh hlang dueng te a tawt tih ngawn ham a tlap.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. 33
BOEIPA loh hlang dueng te halang kut ah hnoo pawt vetih laitloek vaengah anih te boe sak mahpawh.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. 34
BOEIPA te lamtawn lamtah a long te vai. Te vaengah khohmuen pang sak ham nang n'pomsang vetih halang rhoek a phae te na hmuh ni.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. 35
Halang hlanghaeng ka hmuh vaengah thinghing mupoe bangla daih.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. 36
Tedae a khumpael vanneh anih te vik om voelpawh. Anih te ka tlap van dae ka hmu voelpawh.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. 37
Ngaimong hlang ham khohmai a om pueng dongah a cuemthuek ke dawn lamtah a thuem ke hmu lah.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. 38
Tedae boekoek rhoek te mitmoeng uh vetih halang rhoek kah hmailong khaw boeih a khat ni.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. 39
Te dongah hlang dueng rhoek kah loeihnah he BOEIPA taengkah la om tih citcai tue vaengah amih ham lunghim la om.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند. 40
Te dongah BOEIPA loh amih te a bom tih a hlawt. BOEIPA ah a ying uh dongah halang kut lamkah amih te a hlawt tih a khang.

< مزامیر 37 >