< مزامیر 36 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، خدمتگزار خداوند. گناه در عمق دل انسان شرور لانه کرده است و هیچ ترسی از خدا ندارند. | 1 |
Unto the end. To the servant of the Lord, David himself. The unjust one has said within himself that he would commit offenses. There is no fear of God before his eyes.
او چنان از خود راضی است که نمیتواند گناهش را ببیند و از آن رویگردان شود. | 2 |
For he has acted deceitfully in his sight, such that his iniquity will be found to be hatred.
سخنانش شرارتآمیز و مملو از دروغ است؛ حکمت و نیکی در وجودش نیست. | 3 |
The words of his mouth are iniquity and deceit. He is unwilling to understand, so that he may act well.
به راههای کج میرود و از کارهای خلاف دست نمیکشد. | 4 |
He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil.
محبت تو، ای خداوند، تا به آسمانها میرسد و وفاداری تو به بالاتر از ابرها! | 5 |
Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds.
عدالت تو همچون کوههای بزرگ پابرجاست؛ احکام تو مانند دریا عمیق است. ای خداوند، تو حافظ انسانها و حیوانات هستی. | 6 |
Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord.
خدایا، محبت تو چه عظیم است! آدمیان زیر سایهٔ بالهای تو پناه میگیرند. | 7 |
How you have multiplied your mercy, O God! And so the sons of men will hope under the cover of your wings.
آنها از برکت خانهٔ تو سیر میشوند و تو از چشمهٔ نیکویی خود به آنها مینوشانی. | 8 |
They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment.
تو سرچشمهٔ حیات هستی؛ از نور تو است که ما نور حیات را میبینیم! | 9 |
For with you is the fountain of life; and within your light, we will see the light.
خداوندا، محبت تو همیشه بر کسانی که تو را میشناسند باقی بماند و نیکویی تو پیوسته همراه راستدلان باشد. | 10 |
Extend your mercy before those who know you, and your justice to these, who are upright in heart.
نگذار متکبران به من حمله کنند و شروران مرا متواری سازند. | 11 |
May arrogant feet not approach me, and may the hand of the sinner not disturb me.
ببینید چگونه بدکاران افتادهاند! آنها نقش زمین شدهاند و دیگر نمیتوانند برخیزند! | 12 |
In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand.