< مزامیر 34 >

مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود. 1
Bendeciré al Señor en todo momento; su alabanza estará siempre en mi boca.
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد. 2
Mi alma dirá grandes cosas del Señor: los mansos lo oirán, lo conocerán y se alegrarán.
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم! 3
¡Alaban al Señor conmigo! Exaltemos juntos su gran nombre.
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت. 4
Estaba buscando al Señor, y él escuchó mi voz y me liberó de todos mis temores.
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد. 5
Los que vuelven sus ojos hacia él y quedan radiantes de alegría, y sus rostros no serán avergonzado.
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید. 6
Este pobre gritó delante del Señor, le oyó, y le dio la salvación de todos sus problemas.
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند. 7
El ángel del Señor velará siempre a los que le temen, para que estén a salvo.
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند! 8
Prueben, verán que el Señor es bueno; Feliz es el hombre que confía en él.
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد. 9
Honren a Jehová, todos ustedes sus santos; para aquellos que lo hagan no tendrán necesidad de nada.
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند. 10
Los leoncillos están necesitados y no tienen comida; pero aquellos que buscan al Señor tendrán todo lo bueno.
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید! 11
Vengan, niños, presten atención a mí; Seré tu maestro en el temor del Señor.
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟ 12
¿Qué hombre tiene amor por la vida, y un deseo de que sus días se incrementen para que pueda ver el bien?
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن. 13
Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras de engaño.
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز. 14
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, deseándola con todo tu corazón.
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان. 15
Los ojos del Señor están sobre los justos. y sus oídos están atentos a su clamor.
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت. 16
El rostro del Señor contra los que hacen el mal, para borrar de la tierra la memoria de ellos.
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید. 17
El clamor de los justos viene delante del Señor, y él los oye, los saca de todas sus angustias.
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد. 18
El Señor está cerca de los quebrantados de corazón; él es el salvador de aquellos cuyos espíritus son contritos.
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند. 19
Grandes son los males de los justos; pero el Señor lo saca a salvo de todos ellos.
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود. 20
Él guarda todos sus huesos; ni uno solo le romperán.
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد. 21
El mal pondrá fin al pecador, y los que aborrecen la justicia vendrán a la destrucción.
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد. 22
El Señor será el salvador de las almas de sus siervos, y nadie que confía en él será avergonzado.

< مزامیر 34 >