< مزامیر 34 >
مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود. | 1 |
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
جان من به خداوند افتخار میکند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد. | 2 |
Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم! | 3 |
Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت. | 4 |
Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
کسانی که به سوی او نظر میکنند از شادی میدرخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد. | 5 |
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید. | 6 |
Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند میترسند و او را گرامی میدارند حلقه میزند و ایشان را از خطر میرهاند. | 7 |
Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه میبرند! | 8 |
Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد. | 9 |
Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
شیرها نیز گرسنگی میکشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بیبهره نیستند. | 10 |
Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید! | 11 |
Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
کیست که میخواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟ | 12 |
Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن. | 13 |
Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز. | 14 |
Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان. | 15 |
Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت. | 16 |
Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید. | 17 |
Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست دادهاند، نجات میبخشد. | 18 |
Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش میرهاند. | 19 |
Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ میکند و نمیگذارد حتی یکی از آنها شکسته شود. | 20 |
Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد. | 21 |
Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات میدهد؛ کسانی که به او پناه میبرند، محکوم و مجازات نخواهند شد. | 22 |
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.