< مزامیر 34 >

مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود. 1
Por David; cuando fingió estar loco ante Abimelec, quien lo expulsó, y él se marchó. Bendeciré a Yahvé en todo momento. Su alabanza siempre estará en mi boca.
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد. 2
Mi alma se jactará en Yahvé. Los humildes lo oirán y se alegrarán.
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم! 3
Oh, engrandece a Yahvé conmigo. Exaltemos juntos su nombre.
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت. 4
Busqué a Yahvé y me respondió, y me libró de todos mis temores.
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد. 5
Lo miraron y quedaron radiantes. Sus rostros nunca se cubrirán de vergüenza.
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید. 6
Este pobre hombre clamó, y Yahvé lo escuchó, y lo salvó de todos sus problemas.
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند. 7
El ángel de Yahvé acampa alrededor de los que le temen, y los entrega.
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند! 8
Oh, probad y ved que Yahvé es bueno. Dichoso el hombre que se refugia en él.
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد. 9
Temed a Yahvé, vosotros sus santos, porque no hay falta con los que le temen.
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند. 10
Los leones jóvenes carecen y sufren hambre, pero a los que buscan a Yahvé no les faltará nada bueno.
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید! 11
Venid, niños, escuchadme. Te enseñaré el temor de Yahvé.
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟ 12
Que es alguien que desea la vida, y ama muchos días, para que vea el bien?
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن. 13
Guarda tu lengua del mal, y tus labios de decir mentiras.
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز. 14
Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان. 15
Los ojos de Yahvé están hacia los justos. Sus oídos escuchan su grito.
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت. 16
El rostro de Yahvé está contra los que hacen el mal, para cortar su memoria de la tierra.
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید. 17
Los justos claman, y Yahvé los escucha, y los libra de todos sus problemas.
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد. 18
Yahvé está cerca de los que tienen el corazón roto, y salva a los que tienen el espíritu abatido.
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند. 19
Muchas son las aflicciones de los justos, pero Yahvé lo libra de todos ellos.
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود. 20
Protege todos sus huesos. Ninguno de ellos está roto.
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد. 21
El mal matará a los malvados. Los que odian a los justos serán condenados.
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد. 22
Yahvé redimeel alma de sus siervos. Ninguno de los que se refugian en él será condenado.

< مزامیر 34 >