< مزامیر 34 >

مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود. 1
Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد. 2
Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم! 3
Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت. 4
Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد. 5
Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید. 6
Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند. 7
Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند! 8
Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد. 9
Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند. 10
Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید! 11
Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟ 12
Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن. 13
dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز. 14
Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان. 15
Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت. 16
chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید. 17
Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد. 18
Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند. 19
Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود. 20
anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد. 21
Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد. 22
Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.

< مزامیر 34 >