< مزامیر 34 >

مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود. 1
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha boca.
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد. 2
A minha alma se glóriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم! 3
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت. 4
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد. 5
Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید. 6
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند. 7
O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند! 8
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد. 9
Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois não tem falta alguma aqueles que o temem.
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند. 10
Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que temem ao Senhor não tem falta de coisa alguma.
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید! 11
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟ 12
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن. 13
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز. 14
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان. 15
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت. 16
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memória deles.
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید. 17
Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد. 18
Perto está o Senhor dos que tem o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند. 19
Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود. 20
Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد. 21
A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد. 22
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será desolado.

< مزامیر 34 >