< مزامیر 34 >

مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود. 1
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد. 2
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم! 3
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت. 4
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد. 5
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید. 6
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند. 7
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند! 8
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد. 9
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند. 10
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید! 11
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟ 12
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن. 13
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز. 14
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان. 15
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت. 16
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید. 17
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد. 18
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند. 19
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود. 20
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد. 21
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد. 22
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.

< مزامیر 34 >