< مزامیر 34 >
مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود. | 1 |
다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시 내가 여호와를 항상 송축함이여 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다
جان من به خداوند افتخار میکند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد. | 2 |
내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم! | 3 |
나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت. | 4 |
내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다
کسانی که به سوی او نظر میکنند از شادی میدرخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد. | 5 |
저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید. | 6 |
이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند میترسند و او را گرامی میدارند حلقه میزند و ایشان را از خطر میرهاند. | 7 |
여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه میبرند! | 8 |
너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 그에게 피하는 자는 복이 있도다
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد. | 9 |
너희 성도들아 여호와를 경외하라 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
شیرها نیز گرسنگی میکشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بیبهره نیستند. | 10 |
젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید! | 11 |
너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다
کیست که میخواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟ | 12 |
생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن. | 13 |
네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز. | 14 |
악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان. | 15 |
여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت. | 16 |
여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید. | 17 |
의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست دادهاند، نجات میبخشد. | 18 |
여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش میرهاند. | 19 |
의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ میکند و نمیگذارد حتی یکی از آنها شکسته شود. | 20 |
그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد. | 21 |
악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات میدهد؛ کسانی که به او پناه میبرند، محکوم و مجازات نخواهند شد. | 22 |
여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다