< مزامیر 34 >

مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود. 1
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد. 2
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم! 3
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت. 4
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد. 5
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید. 6
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند. 7
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند! 8
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد. 9
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند. 10
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید! 11
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟ 12
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن. 13
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز. 14
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان. 15
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت. 16
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید. 17
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد. 18
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند. 19
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود. 20
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد. 21
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد. 22
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו

< مزامیر 34 >