< مزامیر 33 >
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. | 1 |
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! | 2 |
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. | 3 |
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. | 4 |
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. | 5 |
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. | 6 |
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. | 7 |
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! | 8 |
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. | 9 |
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
خداوند مشورت قومها را بیاثر میکند و نقشههای آنها را نقش بر آب میسازد. | 10 |
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشههای او تا ابد پایدار است. | 11 |
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! | 12 |
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
خداوند از آسمان نگاه میکند و همهٔ انسانها را میبیند؛ | 13 |
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. | 14 |
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
او که خالق دلهاست، خوب میداند که در دل و اندیشهٔ انسان چه میگذرد. | 15 |
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز میشود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا میکند. | 16 |
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
اسب جنگی نمیتواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهودهای است. | 17 |
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی میدارند و انتظار محبتش را میکشند مراقبت میکند. | 18 |
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
او ایشان را از مرگ میرهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه میدارد. | 19 |
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. | 20 |
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل میکنیم. | 21 |
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بستهایم! | 22 |
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.