< مزامیر 33 >

ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. 1
Alégrense en el Señor, hacedores de justicia; porque la alabanza es hermosa para los íntegros.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! 2
Alaben al Señor con arpa; hacerle melodía de salterio y decacordio.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. 3
Hazle una nueva canción; toquen con arte al aclamarlo.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. 4
Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras demuestran su fidelidad.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. 5
Su deleite está en justicia y sabiduría; la tierra está llena de la misericordia del Señor.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. 6
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército del cielo por el aliento de su boca.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. 7
Junta y almacena las aguas del mar; él mantiene en depósitos los mares profundos.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! 8
Que la tierra se llene del temor del Señor; deja que todas las personas del mundo te tengan un santo temor.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. 9
Porque él dio la palabra, y fue hecho; por su orden existió para siempre.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد. 10
El Señor deshace los consejos de las naciones; él hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است. 11
El propósito del Señor es eterno, los designios de su corazón continúan a través de todas las generaciones del hombre.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! 12
Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor; y él pueblo quienes ha tomado como suyo.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛ 13
El Señor está mirando hacia abajo desde el cielo; él ve a todos los hijos de los hombres;
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. 14
Desde su morada vigila a todos los que viven en la tierra;
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد. 15
Él formó el corazón de todos ellos; sus trabajos son claros para él.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند. 16
La salvación de un rey no está en poder de su ejército; un hombre fuerte no se libera con su gran fuerza.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است. 17
Un caballo es una falsa esperanza; su gran poder no liberará a ningún hombre del peligro.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند. 18
Mira, el ojo del Señor está sobre aquellos en cuyo corazón está el temor de él, sobre aquellos en quienes la esperanza está en su misericordia;
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد. 19
Para guardar sus almas de la muerte; y para mantenerlos vivos en tiempos de hambre.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. 20
¡Nuestras almas esperan al Señor; él es nuestra ayuda y nuestra salvación!
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم. 21
Porque en él nuestros corazones tienen alegría; en su santo nombre está nuestra esperanza.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم! 22
Sea tu misericordia sobre nosotros, oh Señor, mientras te esperamos.

< مزامیر 33 >