< مزامیر 33 >
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. | 1 |
Alegre-se em Yahweh, você é justo! O elogio é apropriado para os verticalmente corretos.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! | 2 |
Agradeça a Yahweh com a lira. Canta-lhe louvores com a harpa de dez cordas.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. | 3 |
Cante para ele uma nova canção. Jogue habilidosamente com um grito de alegria!
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. | 4 |
Pois a palavra de Yahweh está certa. Todo o seu trabalho é feito com fidelidade.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. | 5 |
Ele ama a retidão e a justiça. A terra está cheia da bondade amorosa de Yahweh.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. | 6 |
Pela palavra de Yahweh, os céus foram feitos: todo seu exército pelo sopro de sua boca.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. | 7 |
Ele reúne as águas do mar como um amontoado. Ele coloca as profundezas em armazéns.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! | 8 |
Let toda a terra teme Yahweh. Que todos os habitantes do mundo fiquem admirados com ele.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. | 9 |
Pois ele falou, e isso foi feito. Ele comandou, e se manteve firme.
خداوند مشورت قومها را بیاثر میکند و نقشههای آنها را نقش بر آب میسازد. | 10 |
Yahweh leva os conselhos das nações a nada. Ele faz com que os pensamentos dos povos não tenham qualquer efeito.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشههای او تا ابد پایدار است. | 11 |
O conselho de Yahweh mantém-se firme para sempre, os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! | 12 |
Bendita é a nação cujo Deus é Yahweh, as pessoas que ele escolheu para sua própria herança.
خداوند از آسمان نگاه میکند و همهٔ انسانها را میبیند؛ | 13 |
Yahweh olha do céu. Ele vê todos os filhos dos homens.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. | 14 |
Do lugar de sua moradia ele olha para todos os habitantes da terra,
او که خالق دلهاست، خوب میداند که در دل و اندیشهٔ انسان چه میگذرد. | 15 |
aquele que modela todos os seus corações; e ele considera todas as suas obras.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز میشود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا میکند. | 16 |
Não há rei salvo pela multidão de um exército. Um homem poderoso não é entregue por uma grande força.
اسب جنگی نمیتواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهودهای است. | 17 |
Um cavalo é uma coisa vaidosa para a segurança, nem ele entrega nenhum por seu grande poder.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی میدارند و انتظار محبتش را میکشند مراقبت میکند. | 18 |
Eis que o olho de Javé está voltado para aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua bondade amorosa,
او ایشان را از مرگ میرهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه میدارد. | 19 |
para entregar sua alma da morte, para mantê-los vivos na fome.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. | 20 |
Nossa alma esperou por Yahweh. Ele é nossa ajuda e nosso escudo.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل میکنیم. | 21 |
Pois nosso coração se regozija com ele, porque temos confiado em seu santo nome.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بستهایم! | 22 |
Deixe que sua bondade amorosa esteja sobre nós, Yahweh, já que temos esperança em você.