< مزامیر 33 >

ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. 1
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! 2
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. 3
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. 4
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. 5
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. 6
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. 7
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! 8
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. 9
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد. 10
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است. 11
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! 12
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛ 13
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. 14
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد. 15
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند. 16
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است. 17
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند. 18
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد. 19
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. 20
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم. 21
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم! 22
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< مزامیر 33 >