< مزامیر 33 >
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. | 1 |
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! | 2 |
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. | 3 |
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. | 4 |
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. | 5 |
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. | 6 |
Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. | 7 |
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! | 8 |
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. | 9 |
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
خداوند مشورت قومها را بیاثر میکند و نقشههای آنها را نقش بر آب میسازد. | 10 |
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشههای او تا ابد پایدار است. | 11 |
Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! | 12 |
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
خداوند از آسمان نگاه میکند و همهٔ انسانها را میبیند؛ | 13 |
De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. | 14 |
De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
او که خالق دلهاست، خوب میداند که در دل و اندیشهٔ انسان چه میگذرد. | 15 |
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز میشود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا میکند. | 16 |
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
اسب جنگی نمیتواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهودهای است. | 17 |
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی میدارند و انتظار محبتش را میکشند مراقبت میکند. | 18 |
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
او ایشان را از مرگ میرهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه میدارد. | 19 |
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. | 20 |
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل میکنیم. | 21 |
Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بستهایم! | 22 |
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.