< مزامیر 33 >
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. | 1 |
너희 의인들아 여호와를 즐거워하라! 찬송은 정직한 자의 마땅히 할 바로다
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! | 2 |
수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. | 3 |
새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 공교히 연주할찌어다
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. | 4 |
여호와의 말씀은 정직하며 그 행사는 다 진실하시도다
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. | 5 |
저는 정의와 공의를 사랑하심이여, 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. | 6 |
여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상이 그 입기운으로 이루었도다
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. | 7 |
저가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! | 8 |
온 땅은 여호와를 두려워 하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할지어다
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. | 9 |
저가 말씀하시매 이루었으며 명하시매 견고히 섰도다
خداوند مشورت قومها را بیاثر میکند و نقشههای آنها را نقش بر آب میسازد. | 10 |
여호와께서 열방의 도모를 폐하시며 민족들의 사상을 무효케 하시도다
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشههای او تا ابد پایدار است. | 11 |
여호와의 도모는 영영히 서고 그 심사는 대대에 이르리로다
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! | 12 |
여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다
خداوند از آسمان نگاه میکند و همهٔ انسانها را میبیند؛ | 13 |
여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. | 14 |
곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다
او که خالق دلهاست، خوب میداند که در دل و اندیشهٔ انسان چه میگذرد. | 15 |
저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز میشود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا میکند. | 16 |
많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 커도 스스로 구하지 못하는도다
اسب جنگی نمیتواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهودهای است. | 17 |
구원함에 말은 헛것임이여 그 큰 힘으로 구하지 못하는도다
اما خداوند از کسانی که او را گرامی میدارند و انتظار محبتش را میکشند مراقبت میکند. | 18 |
여호와는 그 경외하는 자 곧 그 인자하심을 바라는 자를 살피사
او ایشان را از مرگ میرهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه میدارد. | 19 |
저희 영혼을 사망에서 건지시며 저희를 기근시에 살게 하시는도다
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. | 20 |
우리 영혼이 여호와를 바람이여, 저는 우리의 도움과 방패시로다
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل میکنیم. | 21 |
우리 마음이 저를 즐거워함이여 우리가 그 성호를 의지한 연고로다
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بستهایم! | 22 |
여호와여, 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서