< مزامیر 33 >

ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. 1
Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! 2
Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. 3
Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. 4
Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. 5
Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. 6
La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. 7
Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! 8
Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. 9
Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد. 10
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است. 11
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! 12
Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛ 13
Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. 14
De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد. 15
C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند. 16
Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است. 17
Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند. 18
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد. 19
Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. 20
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم. 21
Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم! 22
Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous

< مزامیر 33 >