< مزامیر 33 >
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. | 1 |
Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise [is] comely.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! | 2 |
Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. | 3 |
Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. | 4 |
For upright [is] the word of Jehovah, And all His work [is] in faithfulness.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. | 5 |
Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. | 6 |
By the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. | 7 |
Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! | 8 |
Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. | 9 |
For He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.
خداوند مشورت قومها را بیاثر میکند و نقشههای آنها را نقش بر آب میسازد. | 10 |
Jehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشههای او تا ابد پایدار است. | 11 |
The counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! | 12 |
O the happiness of the nation whose God [is] Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.
خداوند از آسمان نگاه میکند و همهٔ انسانها را میبیند؛ | 13 |
From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. | 14 |
From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
او که خالق دلهاست، خوب میداند که در دل و اندیشهٔ انسان چه میگذرد. | 15 |
Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز میشود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا میکند. | 16 |
The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
اسب جنگی نمیتواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهودهای است. | 17 |
A false thing [is] the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی میدارند و انتظار محبتش را میکشند مراقبت میکند. | 18 |
Lo, the eye of Jehovah [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
او ایشان را از مرگ میرهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه میدارد. | 19 |
To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. | 20 |
Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield [is] He,
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل میکنیم. | 21 |
For in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بستهایم! | 22 |
Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!