< مزامیر 33 >

ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. 1
A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! 2
Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. 3
Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. 4
For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. 5
He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. 6
By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth:
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. 7
gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! 8
Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. 9
For he spoke, and they became. He commanded, and they were created.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد. 10
The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است. 11
But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! 12
Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛ 13
The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. 14
From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد. 15
He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند. 16
The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است. 17
The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند. 18
Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy,
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد. 19
so as to rescue their souls from death and to feed them during famine.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. 20
Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم. 21
For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم! 22
Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you.

< مزامیر 33 >