< مزامیر 33 >
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است. | 1 |
Gij rechtvaardigen, heft Jahweh een jubelzang aan; De psalm is een lust voor de vromen!
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید! | 2 |
Looft Jahweh met citers, Bespeelt voor Hem de tiensnarige harp;
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید. | 3 |
Stemt een nieuw lied voor Hem aan, Tokkelt de lieren, lustig en luid!
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است. | 4 |
Want Jahweh’s woord is waarachtig, Onveranderlijk al zijn daden.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است. | 5 |
Gerechtigheid en recht heeft Hij lief; Van Jahweh’s goedheid is de aarde vol.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید. | 6 |
Door het woord van Jahweh zijn de hemelen gemaakt, Door de adem van zijn mond heel hun heir;
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت. | 7 |
Hij verzamelde het water der zee in een zak, Legde de oceanen in schuren op.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید! | 8 |
Heel de aarde moet Jahweh vrezen, Al de bewoners der wereld Hem duchten.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد. | 9 |
Want Hij sprak: en het was; Hij gebood: en het stond.
خداوند مشورت قومها را بیاثر میکند و نقشههای آنها را نقش بر آب میسازد. | 10 |
De raadslagen der volken gooit Jahweh omver, Hij verijdelt de plannen der naties;
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشههای او تا ابد پایدار است. | 11 |
Maar Jahweh’s raadsbesluit staat in eeuwigheid vast: Wat zijn hart heeft bedacht, van geslacht tot geslacht.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است! | 12 |
Gelukkig de natie, die Jahweh tot God heeft, Het volk, dat Hij Zich tot erfdeel verkoos!
خداوند از آسمان نگاه میکند و همهٔ انسانها را میبیند؛ | 13 |
Jahweh ziet neer uit de hemel, Richt zijn blik op alle kinderen der mensen.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد. | 14 |
Hij let van de plaats, waar Hij troont, Op alle bewoners der aarde:
او که خالق دلهاست، خوب میداند که در دل و اندیشهٔ انسان چه میگذرد. | 15 |
Hij, die aller hart heeft geschapen, En al hun daden doorgrondt.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز میشود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا میکند. | 16 |
Geen koning overwint door de macht van zijn heir, Geen held wordt gered door geweldige kracht;
اسب جنگی نمیتواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهودهای است. | 17 |
Ook het ros kan de zege niet schenken, Door zijn grote snelheid niet redden.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی میدارند و انتظار محبتش را میکشند مراقبت میکند. | 18 |
Maar het oog van Jahweh rust op hen, die Hem vrezen, En die op zijn goedheid vertrouwen:
او ایشان را از مرگ میرهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه میدارد. | 19 |
Om ze te redden van de dood, Ze in het leven te houden bij hongersnood.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. | 20 |
Onze ziel blijft opzien tot Jahweh: Hij is onze hulp en ons schild;
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل میکنیم. | 21 |
In Hem verheugt zich ons hart, Wij vertrouwen op zijn heilige Naam.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بستهایم! | 22 |
Uw genade, o Jahweh, dale over ons neer, Naarmate wij op U blijven hopen!