< مزامیر 30 >
مزمور داوود. سرودی برای تبّرک معبد. خداوندا، تو را ستایش میکنم، زیرا مرا نجات دادی و نگذاشتی دشمنانم به من بخندند. | 1 |
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA na pholen han. Bangkongtetpawiteh, na tawmrasang. Ka tarannaw ni na panuikhai hane na pasoung hoeh.
ای خداوند، ای خدای من، وقتی نزد تو فریاد برآوردم و کمک طلبیدم، مرا شفا دادی. | 2 |
Oe BAWIPA, ka Cathut, nang koe ka hram teh, na kabawp teh na dam sak.
مرا از لب گور برگرداندی و از چنگال مرگ نجاتم دادی تا نمیرم. (Sheol ) | 3 |
Oe BAWIPA, ka hringnae heh phuen thung hoi na rasa teh, tangkom dawk ka bo hoeh nahanlah na hring sak. (Sheol )
ای سرسپردگان خداوند، او را ستایش کنید! نام مقدّس خداوند را بستایید، | 4 |
A tamikathoungnaw, BAWIPA pholen hoi la sak awh. A min kathoung pahnim hoeh nahanlah, konawm lawk dei awh.
زیرا غضب او لحظهای است، اما رحمت و محبت او دائمی! اگر تمام شب نیز اشک بریزیم، صبحگاهان باز شادی آغاز میشود. | 5 |
A lungkhueknae teh tawkkadek doeh, a ngaikhainae teh hringyung hane doeh. Kanae teh tangmin vah a roe. Hatei, amom vah konawmnae a pha.
هنگامی که خوشحال و کامیاب بودم، به خود گفتم هرگز شکست نخواهم خورد. | 6 |
Ka tawnta nateh, ka vout mahoeh toe ka ti.
فکر میکردم مانند کوه همیشه پا برجا و پایدار خواهم بود. اما همین که تو، ای خداوند، روی خود را از من برگرداندی، ترسان و پریشان شدم. | 7 |
BAWIPA na ngaikhainae lahoi, ka mon teh kacaklah na kangdue sak. Na minhmai na hro toteh, ka lungrei a thai.
ای خداوند، در پیشگاه تو نالیدم و التماسکنان گفتم: | 8 |
Oe BAWIPA nang koe ka hram teh, BAWIPA koe ka kâhei.
«نابودی من برای تو چه فایدهای دارد؟ اگر بمیرم و زیر خاک بروم، آیا غبار خاک من، تو را خواهد ستود؟ آیا جسد خاک شدهٔ من از وفاداری و صداقت تو سخن خواهد گفت؟ | 9 |
Tangkom dawk ka bo toteh, ka thi ni bang hawinae maw a tawn. Vaiphu ni na pholen vaiteh na lawkkatang hah a pâpho han na maw.
خداوندا، دعایم را بشنو و بر من رحم کن! ای خداوند، مددکار من باش!» | 10 |
Oe BAWIPA, ka lawk na thai pouh haw. Na pahren haw. BAWIPA kabawmkung lah pou awm haw.
خدایا، تو ماتم مرا به پایکوبی تبدیل کردی! تو رخت عزا را از تنم درآوردی و لباس جشن و شادی به من پوشاندی. | 11 |
Ka cingounae hah lamnae lah na coung sak.
بنابراین سکوت نخواهم کرد و با تمام وجود در وصف تو سرود خواهم خواند. ای یهوه خدای من، تا به ابد تو را سپاس خواهم گفت! | 12 |
Apout totouh ka bawilennae ni kâhat laipalah na pholen teh, la a sak thai nahanlah, Oe BAWIPA ka Cathut, a yungyoe hoi konawmnae lawk ka dei han.