< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
Псалом Давидів. Віддайте Господеві, о сини Божі, віддайте Господеві славу й могутність!
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Віддайте імені Господа славу, вклоніться Господеві в Його величному святилищі.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
Голос Господа – над водами; Бог слави гримить, Господь – над водами могутніми.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
Голос Господа сильний; Голос Господа величний.
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
Голос Господа ламає кедри, Господь ламає кедри Лівану.
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
Він змушує їх танцювати, як телят, а [гори] Ліван та Сиріон – немов молодого дикого бика.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
Голос Господа викрешує язики полум’я.
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
Голос Господа змушує тремтіти пустелю, Господь потрясає пустелю Кадеш.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
Голос Господа гне дуби й оголює ліси, а в Храмі Його всі вигукують: «Слава!»
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
Господь сидів над [водами] потопу; Господь як Цар сидітиме навіки!
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
Господь дає міць Своєму народові; Господь благословляє народ Свій миром.