< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
Dar al Señor, seres celestiales, dar al Señor gloria y poder.
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Dar a Jehová toda la gloria de su nombre; darle culto en la hermosura de la santidad.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
La voz del Señor está sobre las aguas; el Dios de gloria truena; el Señor sobre el mar inmenso.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
La voz del Señor está llena de poder; la voz del Señor tiene un sonido imponente.
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
Por la voz del Señor están los cedros quebrantados, los cedros del Líbano son quebrantados por el Señor.
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
Los hace saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de búfalos.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
A la voz del Señor se ven llamas de fuego.
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
A la voz del Señor se estremece el desierto, y se sacude el desierto de Cades.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
A la voz del Señor las encinas las desgaja, las hojas son arrancadas de los árboles: en su Templo todos le rinden honor.
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
El Señor tenía su trono como rey cuando las aguas vinieron sobre la tierra; el Señor está sentado como rey para siempre.
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
El Señor dará fortaleza a su pueblo; el Señor dará a su pueblo la bendición de la paz.