< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
Dae ao Senhor, ó filhos dos poderosos, dae ao Senhor gloria e força.
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Dae ao Senhor a gloria devida ao seu nome, adorae o Senhor na belleza da sanctidade.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
A voz do Senhor se ouve sobre as suas aguas; o Deus da gloria troveja; o Senhor está sobre as muitas aguas,
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de magestade.
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Libano.
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
Elle os faz saltar como um bezerro; ao Libano e Sirion, como novos unicornios.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
A voz do Senhor separa as labaredas do fogo.
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Kades.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
A voz do Senhor faz parir as cervas, e descobre as brenhas; e no seu templo cada um falla da sua gloria.
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
O Senhor se assentou sobre o diluvio; o Senhor se assenta como Rei, perpetuamente.
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz