< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.