< مزامیر 29 >

مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! 1
Pour la consommation du tabernacle.
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. 2
Apportez au Seigneur gloire et honneur, apportez au Seigneur de la gloire pour son nom: adorez le Seigneur dans son saint parvis.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده می‌شود؛ او همچون رعد می‌غرد! صدای او بر اقیانوسها طنین‌افکن است! 3
La voix du Seigneur a retenti sur les eaux, le Dieu de majesté a tonné; le Seigneur s’est fait entendre sur des eaux abondantes.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. 4
La voix du Seigneur est pleine de force: la voix du Seigneur est pleine de magnificence.
صدای خداوند درختان سِدر را می‌شکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد می‌کند. 5
La voix du Seigneur brise des cèdres; et le Seigneur brisera les cèdres du Liban,
او کوههای لبنان را می‌لرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا می‌دارد. 6
Et les mettra en pièces comme il y mettrait un jeune taureau du Liban: et le bien-aimé sera comme un petit de licorne.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد می‌کند، 7
La voix du Seigneur fend une flamme de feu;
دشتها را به لرزه در می‌آورد و صحرای قادش را می‌جنباند. 8
La voix du Seigneur ébranle le désert; et le Seigneur agitera le désert de Cadès.
صدای خداوند درخت بلوط را می‌لرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین می‌ریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را می‌ستایند. 9
La voix du Seigneur prépare des cerfs; et elle découvrira des lieux sombres et épais: et, dans son temple, tous diront: Gloire!
خداوند بر آبهای عمیق فرمان می‌راند و تا به ابد سلطنت می‌نماید. 10
Le Seigneur fait habiter le déluge sur la terre; et le Seigneur roi siégera éternellement.
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت می‌بخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان می‌کند. 11
Le Seigneur donnera de la force à son peuple: le Seigneur bénira son peuple en paix.

< مزامیر 29 >