< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
The voice of Jehovah [is] on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah [is] on many waters.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
The voice of Jehovah [is] with power, The voice of Jehovah [is] with majesty,
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
The voice of Jehovah [is] shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
The voice of Jehovah is hewing fiery flames,
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
The voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, 'Glory.'
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king — to the age,
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!