< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
A Psalm by David. Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty, ascribe to Yahweh glory and strength.
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
Yahweh’s voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
Yahweh’s voice is powerful. Yahweh’s voice is full of majesty.
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
Yahweh’s voice breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
Yahweh’s voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
Yahweh’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.