< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
[A Psalm by David.] Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, ascribe to YHWH glory and strength.
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Ascribe to YHWH the glory due to his name. Worship YHWH in holy array.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
The voice of YHWH is on the waters. The God of glory thunders, even YHWH on many waters.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
The voice of YHWH is powerful. The voice of YHWH is full of majesty.
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
The voice of YHWH breaks the cedars. Yes, YHWH breaks in pieces the cedars of Lebanon.
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
The voice of YHWH strikes with flashes of lightning.
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
The voice of YHWH shakes the wilderness. YHWH shakes the wilderness of Kadesh.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
The voice of YHWH makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
YHWH sat enthroned at the Flood. Yes, YHWH sits as King forever.
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
YHWH will give strength to his people. YHWH will bless his people with peace.