< مزامیر 29 >
مزمور داوود. ای فرشتگان، خداوند را ستایش کنید! شکوه و عظمت او را بستایید! | 1 |
A Psalme of David. Give vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength.
خداوند را به خاطر جلال نامش بپرستید. خداوند را در شکوه قدوسیتش پرستش کنید. | 2 |
Giue vnto the Lord glorie due vnto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
صدای خداوند از فراز دریاها شنیده میشود؛ او همچون رعد میغرد! صدای او بر اقیانوسها طنینافکن است! | 3 |
The voyce of the Lord is vpon the waters: the God of glorie maketh it to thunder: the Lord is vpon the great waters.
صدای خداوند پرقدرت و باشکوه است. | 4 |
The voyce of the Lord is mightie: the voyce of the Lord is glorious.
صدای خداوند درختان سِدر را میشکند. خداوند درختان سِدر لبنان را خُرد میکند. | 5 |
The voyce of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
او کوههای لبنان را میلرزاند و کوه حرمون را مانند گوساله به جست و خیز وا میدارد. | 6 |
He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne.
صدای خداوند رعد و برق ایجاد میکند، | 7 |
The voice of the Lord deuideth the flames of sire.
دشتها را به لرزه در میآورد و صحرای قادش را میجنباند. | 8 |
The voice of the Lord maketh the wildernes to tremble: the Lord maketh the wildernes of Kadesh to tremble.
صدای خداوند درخت بلوط را میلرزاند و برگهای درختان جنگل را به زمین میریزد. در خانهٔ خداوند، همه جلال و عظمت او را میستایند. | 9 |
The voice of the Lord maketh the hindes to calue, and discouereth the forests: therefore in his Temple doth euery man speake of his glory.
خداوند بر آبهای عمیق فرمان میراند و تا به ابد سلطنت مینماید. | 10 |
The Lord sitteth vpon the flood, and the Lord doeth remaine King for euer.
خداوند به قوم برگزیدهٔ خود قدرت میبخشد و صلح و سلامتی نصیب ایشان میکند. | 11 |
The Lord shall giue strength vnto his people: the Lord shall blesse his people with peace.