< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
Por David. Júzgame, Yahvé, porque he caminado en mi integridad. Yo también he confiado en Yahvé sin vacilar.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Examíname, Yahvé, y pruébame. Prueba mi corazón y mi mente.
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
Porque tu amorosa bondad está ante mis ojos. He caminado en tu verdad.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
No me he sentado con hombres engañosos, tampoco me meteré con los hipócritas.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
Odio la reunión de los malhechores, y no se sentará con los malvados.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Me lavaré las manos con inocencia, así que iré alrededor de tu altar, Yahvé,
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
para hacer oír la voz de la acción de gracias y contar todas tus maravillas.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Yahvé, amo la morada de tu casa, el lugar donde habita tu gloria.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
No juntes mi alma con los pecadores, ni mi vida con hombres sanguinarios
en cuyas manos está la maldad; su mano derecha está llena de sobornos.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
Pero en cuanto a mí, caminaré en mi integridad. Redímeme y ten misericordia de mí.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Mi pie se encuentra en un lugar uniforme. En las congregaciones bendeciré a Yahvé.