< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
Salmo de Davi: Faze-me justiça, SENHOR, pois eu ando em minha sinceridade; e eu confio no SENHOR, não me abalarei.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Prova-me, SENHOR, e testa-me; examina meus sentimentos e meu coração.
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
Porque tua bondade está diante dos meus olhos; e eu ando em tua verdade.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
Não me sento com homens vãos, nem converso com desonestos.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
Eu odeio a reunião dos malfeitores; e não me sento com os perversos.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Lavo minhas mãos em inocência, e ando ao redor do teu altar, SENHOR;
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
Para que eu declare com voz de louvores, e para contar todas as tuas maravilhas.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
SENHOR, eu amo a morada de tua Casa, e o lugar onde habita a tua glória.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
Não juntes minha alma com os pecadores, nem minha vida com homens sanguinários;
Nas mãos deles há más intenções; e sua mão direita é cheia de suborno.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
Mas eu ando em minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Meu pé está em um caminho plano; louvarei ao SENHOR nas congregações.