< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
Dāvida dziesma. Kungs, spried man tiesu, jo es staigāju savā sirds skaidrībā un paļaujos uz To Kungu - es nešaubīšos.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Pārbaudi mani, Kungs, un izmeklē mani, izlūko manas īkstis un manu sirdi.
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
Jo Tava žēlastība ir priekš manām acīm, un es staigāju Tavā patiesībā.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
Es nesēžos pie neliešiem un netinos ar viltniekiem.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
Es ienīstu ļaundarītāju draudzi, un nesēžu pie bezdievīgiem.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Es mazgāju savas rokas nenoziedzībā un esmu, Kungs, ap Tavu altāri,
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
Lai ar teikšanas balsi daru zināmus un sludināju visus Tavus brīnumus.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Kungs, es mīlēju Tava nama mājokli un Tavas godības telts vietu.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
Neaizrauj manu dvēseli līdz ar grēciniekiem nedz manu dzīvību līdz ar asins ļaudīm;
Viņu rokās ir negantība, un viņu labā roka ir pilna dāvanu.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
Bet es staigāju savā sirds skaidrībā; atpestī mani un apžēlojies par mani.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Mana kāja stāv uz līdzena ceļa, draudzes sapulcēs es teikšu To Kungu.