< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
In finem, Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
Ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Domine dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.