< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
Von David. Schaffe mir Recht, Jahwe, denn in meiner Unschuld habe ich gewandelt und auf Jahwe habe ich vertraut, ohne zu wanken.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Prüfe mich, Jahwe, und versuche mich; durchläutere meine Nieren und mein Herz!
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
Denn deine Gnade ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit habe ich gewandelt.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
Ich saß nicht bei falschen Männern und ging nicht ein zu Versteckten.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
Ich hasse die Versammlung der Bösewichter und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Ich wasche in Unschuld meine Hände, und so laß mich schreiten um deinen Altar, Jahwe,
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
daß ich lauten Dank vernehmen lasse und alle deine Wunder erzähle.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
Raffe meine Seele nicht mit Sündern dahin und mit Blutmenschen mein Leben,
an deren Händen Schandthat klebt, und deren Rechte voll ist von Bestechung.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig!
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Mein Fuß steht auf ebenem Weg. Ich will Jahwe preisen in den Versammlungen!