< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
De David. Juĝu min, ho Eternulo, ĉar mi iris en sincereco kaj la Eternulon mi fidis; Mi ne ŝanceliĝos.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Esploru min, ho Eternulo, kaj elprovu min; Refandu mian internaĵon kaj mian koron.
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
Ĉar Via favorkoreco estas antaŭ miaj okuloj; Kaj mi marŝas en Via vero.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
Mi ne sidas kun homoj malveremaj, Kaj kun falsemuloj mi ne iros.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
Mi malamas societon de malbonfarantoj, Kaj kun malpiuloj mi ne sidos.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Mi lavas miajn manojn per senkulpeco; Kaj mi moviĝas ĉirkaŭ Via altaro, ho Eternulo,
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
Por aŭdigi laŭte gloradon Kaj famigi ĉiujn Viajn miraklojn.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Ho Eternulo, mi amas la ejon de Via domo, Kaj la lokon, en kiu loĝas Via gloro.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
Ne pereigu mian animon kune kun la pekuloj, Nek mian vivon kun la sangaviduloj,
En kies manoj estas krimo Kaj kies dekstra mano estas plena de subaĉetaj donacoj.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
Kaj mi iras en senkulpeco; Liberigu min kaj korfavoru min.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Mia piedo staras sur ebena loko; En kunvenoj mi benos la Eternulon.