< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.