< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
Zaburi mar Daudi. Ngʼadna bura makare, yaye Jehova Nyasaye, nikech e ngimana duto asedak ka aonge ketho; aseketo genona kuom Jehova Nyasaye ma ok adigni.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Nona kendo itema, yaye Jehova Nyasaye nonie chunya gi pacha;
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
nikech herani osiko kanie chunya kinde duto, kendo asiko kawuotho e adierani.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
Ok abed piny gi joma wuondore bende ok ariwra gi jo-miriambo.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
Achayo chokruok mar joma timo gik maricho kendo ok ayie bet piny gi joricho.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Aluoko lwetena kanyisogo ni aonge ketho, kendo aluoro kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye,
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
ka alando pakni gi dwol maduongʼ, kendo anyiso timbeni duto miwuoro.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Ahero hekalu kama idakie, yaye Jehova Nyasaye, kama duongʼni nitie.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
Kik ikaw chunya kaachiel gi joricho, kik ikaw ngimana kod joma ohero chwero remo,
joma lwetegi otingʼo chenro maricho ma lwetegi ma korachwich asoya opongʼo.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
An to ngimana onge ketho; yie iwara kendo ikecha.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Tiendena onyono kama opie; e chokruok mangʼongo abiro pako Jehova Nyasaye.