< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
Давидов псалом. Съди ме, Господи, защото съм ходил в незлобието си, Уповавал съм на Господа без да се колебая.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Изследвай ме, Господи, и изпитвай ме, Опитай вътрешностите ми и сърцето ми.
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
Защото Твоето милосърдие е пред очите ми. И аз съм ходил в истината Ти.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
Не съм седял с човеци измамници, И с лицемерци няма да отида.
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
Мразя събранието на злосторниците, И с нечестивите няма да седна.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Ще измия в невинност ръцете си; Така ще обиколя олтара Ти, Господи,
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
За да възглася с глас на хваление, И да разкажа всички Твои чудесни дела.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Господи, любя местопребиванието на Твоя дом, И мястото на скинията на славата Ти.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
Да не отнемеш душата ми заедно с грешните, Нито живота ми заедно с мъже кръвопийци;
В чиито ръце има злодеяние, И десницата им е пълна с подкупи.
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
А пък аз ще ходя в незлобието си; Изкупи ме и смили се за мене.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Ногата ми стои на равно място; В събранията ще благославям Господа.