< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
Давидів.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!

< مزامیر 25 >