< مزامیر 25 >
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان میگذارم. | 1 |
Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. | 2 |
Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده میشوند که بیجهت مردم را فریب میدهند. | 3 |
Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. | 4 |
Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجاتدهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. | 5 |
Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! | 6 |
Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
خطایا و گناهان جوانیام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! | 7 |
Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. | 8 |
El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. | 9 |
Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه میدارند و از اوامرش پیروی میکنند، با وفاداری و محبت هدایت میکند. | 10 |
Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! | 11 |
Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. | 12 |
¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. | 13 |
Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت میکنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم میدهد. | 14 |
El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او میتواند مرا از خطر برهاند. | 15 |
Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درماندهام. | 16 |
Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصههایم رها ساز! | 17 |
Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. | 18 |
Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! | 19 |
¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کردهام. | 20 |
¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه میبرم. | 21 |
Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
خدایا، بنیاسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! | 22 |
¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!