< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
K tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
Bože moj! u tebe se uzdam; ne daj da se osramotim, da mi se ne svete neprijatelji moji.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
I koji se god u te uzdaju, neæe se osramotiti; osramotiæe se oni koji se odmeæu od tebe besputno.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
Pokaži mi, Gospode, putove svoje, nauèi me hoditi stazama tvojim.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
Uputi me istini svojoj, i nauèi me; jer si ti Bog spasenja mojega, tebi se nadam svaki dan.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Opomeni se milosrða svojega, Gospode, i milosti svoje; jer su otkako je vijeka.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
Grijehova mladosti moje, i mojih prijestupa ne pominji; po milosti svojoj pomeni mene, radi dobrote svoje, Gospode!
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
Dobar je i pravedan Gospod; toga radi pokazuje grješnicima put.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
Upuæuje krotke istini, uèi krotke hoditi putem njegovijem.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Svi su putovi Gospodnji milost i istina onima koji drže zavjet njegov i otkrivenje njegovo.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
Radi imena svojega, Gospode, oprosti grijeh moj, jer je velik.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
Koji se èovjek boji Gospoda? On æe mu pokazati koji put da izbere.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
Duša æe njegova u dobru poèivati, i sjeme æe njegovo vladati zemljom.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
Tajna je Gospodnja u onijeh koji ga se boje, i zavjet svoj javlja im.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Oèi su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer on izvlaèi iz zamke noge moje.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Pogledaj me i smiluj se na me, jer sam inokosan i nevoljnik.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
Nek se raširi stisnuto srce moje, iz tjeskobe moje izvadi me.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Vidi jade moje i muku moju, i oprosti mi sve grijehe moje.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Pogledaj neprijatelje moje kako ih je mnogo i kakvom me pakosnom nenavišæu nenavide.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Saèuvaj dušu moju i izbavi me; ne daj da se osramotim, jer se u tebe uzdam.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
Bezazlenost i pravda neka me saèuva, jer se u tebe uzdam.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
Izbavi, Bože, Izrailja od svijeh nevolja njegovijeh.

< مزامیر 25 >