< مزامیر 25 >
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان میگذارم. | 1 |
Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. | 2 |
Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده میشوند که بیجهت مردم را فریب میدهند. | 3 |
Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. | 4 |
Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجاتدهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. | 5 |
Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! | 6 |
Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
خطایا و گناهان جوانیام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! | 7 |
Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. | 8 |
O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. | 9 |
Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه میدارند و از اوامرش پیروی میکنند، با وفاداری و محبت هدایت میکند. | 10 |
Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! | 11 |
Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. | 12 |
Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. | 13 |
Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت میکنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم میدهد. | 14 |
O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او میتواند مرا از خطر برهاند. | 15 |
Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درماندهام. | 16 |
Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصههایم رها ساز! | 17 |
As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. | 18 |
Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! | 19 |
Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کردهام. | 20 |
Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه میبرم. | 21 |
Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
خدایا، بنیاسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! | 22 |
Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.