< مزامیر 25 >
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان میگذارم. | 1 |
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. | 2 |
Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triumphem sobre mim.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده میشوند که بیجهت مردم را فریب میدهند. | 3 |
Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. | 4 |
Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجاتدهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. | 5 |
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! | 6 |
Lembra-te, Senhor, das tuas misericordias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
خطایا و گناهان جوانیام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! | 7 |
Não te lembres dos peccados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericordia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. | 8 |
Bom e recto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos peccadores.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. | 9 |
Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه میدارند و از اوامرش پیروی میکنند، با وفاداری و محبت هدایت میکند. | 10 |
Todas as veredas do Senhor são misericordia e verdade para aquelles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! | 11 |
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. | 12 |
Qual é o homem que teme ao Senhor? elle o ensinará no caminho que deve escolher.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. | 13 |
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت میکنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم میدهد. | 14 |
O segredo do Senhor é com aquelles que o temem; e elle lhes mostrará o seu concerto.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او میتواند مرا از خطر برهاند. | 15 |
Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois elle tirará os meus pés da rede.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درماندهام. | 16 |
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitario e afflicto.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصههایم رها ساز! | 17 |
As ancias do meu coração se teem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. | 18 |
Olha para a minha afflicção e para a minha dôr, e perdoa todos os meus peccados.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! | 19 |
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com odio cruel.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کردهام. | 20 |
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه میبرم. | 21 |
Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
خدایا، بنیاسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! | 22 |
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angustias.